O TEATRO DE HEINER MÜLLER
SERVIÇO
Quarta-feira 07/12/2016 e quinta-feira 08/12/2016
Das 18h30 às 21h30
Goethe-Institut – auditório
Rua Lisboa 974, Pinheiros, São Paulo
11 3296 7000
Entrada franca
inscrições: cultura@saopaulo.goethe.org
Capacidade: 160 lugares
Quarta-feira 07/12/2016 e quinta-feira 08/12/2016
Das 18h30 às 21h30
Goethe-Institut – auditório
Rua Lisboa 974, Pinheiros, São Paulo
11 3296 7000
Entrada franca
inscrições: cultura@saopaulo.goethe.org
Capacidade: 160 lugares
E A ESTRADA DE WOLOKOLAMSK
O TEATRO DE HEINER MÜLLER E A ESTRADA DE WOLOKOLAMSK
Heiner Müller, um dos mais importantes dramaturgos do século XX, destacou-se por suas posições políticas e culturais extremamente críticas sobre a história alemã e a República Democrática Alemã, regime no qual, no entanto, preferiu permanecer. Na peça A Estrada de Wolokolamsk, escrita no fim do bloco socialista, apresenta sua versão da RDA. O texto “é um autodrama”, no dizer do autor, “onde somos nós próprios os atores”.
Preparando a montagem de A Estrada de Wolokolamsk, a Ensaio Geral Produções, a Moretti Comunicação e o Goethe-Institut promovem o workshop “O Teatro de Heiner Müller e A Estrada de Wolokolamsk”, apresentando palestras, leituras dramáticas e discussão sobre cenas do referido texto teatral.
O workshop ocorrerá no auditório do Goethe-Institut nos dias 7 e 8 de dezembro de 2016, das 18:30hs às 21:30hs.
Programação
dia 7 de dezembro de 2016
* Palestras
“As duas obsessões de Müller – Hamlet e a história alemã”
Pelo Prof. Laymert Garcia dos Santos, Professor do Instituto de Filosofia e Ciências Humanas da Unicamp e organizador do livro Drucksacha N.F.6 – Brasilien sobre Heiner Müller e o Brasil (2001)
“Impressões de Heiner Müller”
Depoimento sobre o autor pela tradutora e dramaturga Christine Röhrig, coordenadora e tradutora de textos da coleção Teatro Completo de Bertolt Brecht e tradutora de peças de Heiner Müller.
* Leitura dramática
parte III - O DUELO do texto A Estrada de Wolokolamsk, na tradução de Fernando Peixoto, pelos atores Esther Góes e Ariel Borghi, seguida de discussão com a plateia sobre os temas abordados.
dia 8 de dezembro de 2016
* Palestra
“Subversão Poética”
Por Bernadeth Alves, professora convidada pelo Depto. de Direção Teatral da Universidade de Estocolmo e formadora do Curso de Direção Teatral da SP Escola de Teatro.
* Leitura dramática
parte IV – CENTAUROS do texto A Estrada de Wolokolamsk, na tradução de Fernando Peixoto, pelos atores Esther Góes e Ariel Borghi, seguida de discussão com a plateia sobre os temas abordados.
Heiner Müller, um dos mais importantes dramaturgos do século XX, destacou-se por suas posições políticas e culturais extremamente críticas sobre a história alemã e a República Democrática Alemã, regime no qual, no entanto, preferiu permanecer. Na peça A Estrada de Wolokolamsk, escrita no fim do bloco socialista, apresenta sua versão da RDA. O texto “é um autodrama”, no dizer do autor, “onde somos nós próprios os atores”.
Preparando a montagem de A Estrada de Wolokolamsk, a Ensaio Geral Produções, a Moretti Comunicação e o Goethe-Institut promovem o workshop “O Teatro de Heiner Müller e A Estrada de Wolokolamsk”, apresentando palestras, leituras dramáticas e discussão sobre cenas do referido texto teatral.
O workshop ocorrerá no auditório do Goethe-Institut nos dias 7 e 8 de dezembro de 2016, das 18:30hs às 21:30hs.
Programação
dia 7 de dezembro de 2016
* Palestras
“As duas obsessões de Müller – Hamlet e a história alemã”
Pelo Prof. Laymert Garcia dos Santos, Professor do Instituto de Filosofia e Ciências Humanas da Unicamp e organizador do livro Drucksacha N.F.6 – Brasilien sobre Heiner Müller e o Brasil (2001)
“Impressões de Heiner Müller”
Depoimento sobre o autor pela tradutora e dramaturga Christine Röhrig, coordenadora e tradutora de textos da coleção Teatro Completo de Bertolt Brecht e tradutora de peças de Heiner Müller.
* Leitura dramática
parte III - O DUELO do texto A Estrada de Wolokolamsk, na tradução de Fernando Peixoto, pelos atores Esther Góes e Ariel Borghi, seguida de discussão com a plateia sobre os temas abordados.
dia 8 de dezembro de 2016
* Palestra
“Subversão Poética”
Por Bernadeth Alves, professora convidada pelo Depto. de Direção Teatral da Universidade de Estocolmo e formadora do Curso de Direção Teatral da SP Escola de Teatro.
* Leitura dramática
parte IV – CENTAUROS do texto A Estrada de Wolokolamsk, na tradução de Fernando Peixoto, pelos atores Esther Góes e Ariel Borghi, seguida de discussão com a plateia sobre os temas abordados.